Subtitles, today has become that very necessity which accompanies almost all video titles out there. All leading streaming services and channels like Netflix, Amazon, Hulu, HotStar; provide you with the option of subtitles. You can turn them on and off at just a click and relish your best-loved titles. We at Parikh Info Solutions Pvt. Ltd. can help you get your videos to reach out to more using subtitles in several languages.
Though it sounds easy, developing and crafting precise and grammatically perfect captions is actually a daunting task. The developer must be familiar with the original audio language and also the final vocabulary of the subtitles. Constructing subtitles is more than just writing down sentences which are being said on the screen.
We must remember the sole purpose of captions in any form of multi-media. Subtitles help the viewers to understand what is being said and what actions are being unfolded before their eyes. Only displaying lengthy sentences in between a movie will ruin the experience.
For any professional agency, it’s their top priority to make their subtitles as user-friendly as possible. Here are some salient features, why you should look for our professional team at Parikh Info Solutions Pvt. Ltd. for creating personalized subtitles.
Subtitle Customization: Many certified teams offer comprehensive subtitle customization. They alter and upgrade the captions according to the requirements of their clients. Font-type, font-size, color, text positioning (bottom or top of the screen) and opacity; all are fashioned suiting the needs of the client.
Accurate Timing: Another crucial aspect of accurate subtitling is timing the texts with ongoing dialogues. Nobody likes a piece of text which is outplaced. Timing and placing the words precisely with every word uttered by the speaker is tight yet essential. With pro-tools and years of practice, subtitle developers are adept at setting the right text at the right time.
Reliable Translation: If your media has international viewers as well, then translating the captions in the targeted language is another massive task to take. Numerous shows and serials always incorporate the use of local words and slang. They use a variety of dialects and native words, which couldn’t be understood by a foreigner. For such cases, proficient translation of such words is paramount. With an established working agency, one can expect the involvement of native translators. Such teams are masters at deciphering local words and finding the best possible interpretations for the subtitles.
Fast on the clock and easy on the pocket: One of the best advantages of outsourcing your subtitles to a third party. With competent and experienced teams, we can look forward to reduced workaround duration. These firms also employ multiple inspection checks and proofreading sessions. This ensures that the final caption file contains no grammatical errors and goes seamlessly with the media’s audio. Depending on a third party agency also guarantees professional standards at very reasonable market rates.
Visit us at: Parikh Info Solutions Pvt. Ltd. - Video Subtitling Services